top of page

PORTFOLIO

UBBLE: WEB APP LOCALIZATION

Ubble is a service for video identity verification used by banks, car rentals, and the like, in order to prevent fraud. My work at ubble consisted of translating the web app, which users use during verification, from English into German. Since the user experience is so important to ubble, …

Ubble examples.png

YOUSIGN: ESIGNATURE QUIZ TRANSCREATION

Yousign is a SaaS company offering eSignature solutions for small and medium enterprises. I regularly work with them on email campaigns, landing pages, and other short-form content. But this specific translation was one of my favorites: translating a quiz on eSignatures that had some nice transcreation challenges…

Yousign quiz_edited_edited.jpg

ECTOR: WEBSITE LOCALIZATION

Ector is a French company that offers valet parking services at train stations and airports in Germany, France, Belgium, and Switzerland. Since Ector wanted to establish itself in the DACH region, I was called in to localize the static website, the dynamic booking process, and customer accounts…

Ectorparking.PNG

TYLKO: MARKETING TRANSCREATION & WEBSITE LOCALIZATION

Tylko is a Polish technology and furniture company that sells shelves, wardrobes, sideboards, TV stands, and other storage furniture made from sustainably sourced wood. What’s special about Tylko is that you can use the online configurator to fully customize your piece of furniture—right down to the last centimeter…

Tylko configurator.PNG
Portfolio: Projets

ALLBIRDS: HOLIDAY CAMPAIGN TRANSCREATION

Towards the end of 2020, I was working on the Allbirds holiday campaign. I encountered two challenges along the way. Firstly, the US-based company wanted to remain religiously neutral, i.e. celebrating the holidays, rather than Christmas. This is very important in the US since so many people…

Holiday campaign Allbirds.PNG

ALLBIRDS: GERMAN WEBSITE TRANSCREATION

Allbirds is a sustainable sneaker company from San Francisco. They also sell their products in Asia and Europe. Prior to me working with them, they already had a German website. But it had been translated by an agency and not much...

Allbirds german website.PNG

NICKEL: LOCALIZING CUSTOMER EMAILS

Nickel is a French neobank belonging to BNP Paribas group. As part of their entry into the German market, I worked with the company for a year, translating numerous customer emails (amounting to around 35,000 words)…

Nickel website_edited.jpg

SPEAK UX: TRANSLATING THE SPOKEN LANGUAGE OF A ROBOT

Speak UX is a UX agancy that mainly works with chatbots, robots, and other conversational projects. As part of a project with one of Speak UX's clients, I translated the texts for a robot to say…

Speak ux website.JPG

PAPERFORM: GERMAN LANDING PAGE LOCALIZATION

Paperform is an Australian start-up that helps individuals and companies make beautiful forms that really fit their brand. My work with Paperform included translating the main landing page into German whilst taking into account the specific…

paperform-translation-german.PNG

TESTON: SUBJECT MATTER REVIEW FOR GERMAN LOCALIZATION

Teston is a remote unmoderated user testing platform from Norway. As part of their localization strategy, they wanted to localize their content in German. As a UX Writer and Researcher and fluent speaker of German and English, I was chosen to proofread their German translations...

Teston Deutschland.PNG

TESTON: LOCALIZATION MANAGEMENT & SUBJECT MATTER REVIEW

Teston is a remote unmoderated user testing platform from Norway. I was the Localization Manager for the French market responsible for their website and SaaS. This consisted in searching for and recruiting French translators, onboarding them,…

Teston France.PNG

COMMANDERS ACT: IT ARTICLE TRANSLATION

Commanders Act is a French company that provides data-driven marketing analytics tools. For their blog, I translated two articles from French into German: one on the new version of the Transparency Consent Framework (TCF) and…

Commanders Act TCF.PNG
bottom of page